新婚燕爾是什么意思?
解釋】:本來(lái)是被拋棄的妻子叫丈夫再婚,和新婚妻子玩得開(kāi)心,后來(lái)卻違背了她的意愿,被當(dāng)成了慶?;槎Y的演講。
形容婚禮的喜悅。
來(lái)源】:《詩(shī)經(jīng)邶風(fēng)谷風(fēng)》:“燕兒新婚,像哥哥。
”【例】:我們倆見(jiàn)面的時(shí)候,他沒(méi)有舊情,是個(gè)妾~。
戴源傅山《風(fēng)光好》第四疊【同義詞】:婚房和蠟燭【反義詞】:老伴【語(yǔ)法】:主謂;充當(dāng)謂語(yǔ)和定語(yǔ);包含贊美。
我們經(jīng)常說(shuō)“新婚燕爾''這里的“燕爾”指的是什么?
我們常說(shuō)嫁給了燕兒,其實(shí)正確的發(fā)音應(yīng)該是嫁給了燕兒。
這個(gè)成語(yǔ)出自元代的關(guān)漢卿《裴度還帶》?!睹?shī)正義》卷二第二段有一句成語(yǔ),提到“宴新昏,而不為我”。
當(dāng)時(shí)我們沒(méi)有看到現(xiàn)在的‘燕兒新婚’,意思就不一樣了。
直到元代關(guān)漢卿《國(guó)風(fēng),邶風(fēng),谷風(fēng)》:‘狀元下馬親,洞房花滿,燕兒新婚。
直到那時(shí),我們才開(kāi)始有關(guān)于新婚夫婦的成語(yǔ)。新婚夫婦非常甜蜜,形影不離。
在文獻(xiàn)綜述中,我們看到是燕兒,而不是現(xiàn)在的燕兒。
可能是后來(lái)的人覺(jué)得顏比酒席更能體現(xiàn)新婚的甜蜜。
燕子互相依賴,就像新婚燕爾是分不開(kāi)的一樣,所以這個(gè)燕子字比較好!然而,婚宴在古代文學(xué)中并不是一個(gè)好詞。
在古代,這個(gè)詞的意思是慶祝你的婚禮。
顯然,我們才是幸福的結(jié)婚對(duì)象。我們?cè)趺茨芡瑫r(shí)變成你們呢?就這樣感覺(jué)這個(gè)詞匯不好,蒼涼的感覺(jué)就出來(lái)了。
這是一個(gè)典故。原來(lái)有新婚夫婦一起去他們家。丈夫非常高興,發(fā)誓永遠(yuǎn)愛(ài)她。
但是當(dāng)她的丈夫在他家附近遇到一個(gè)漂亮的女人時(shí),他就動(dòng)心了。
他開(kāi)始不喜歡妻子,還打了她一拳。
后來(lái),他如愿娶了一個(gè)漂亮的女人,那天,他把原配妻子趕出了家門。妻子聽(tīng)到喜宴的喜悅,非常難過(guò),深受感動(dòng):‘喜宴新婚如兄弟。
所以在那之后的一段時(shí)間,說(shuō)到新婚,這個(gè)詞是不好的,也不是用來(lái)形容新婚的。
也不知道什么時(shí)候被換了,這就是關(guān)漢卿那句“燕兒新婚”。
因?yàn)檫@個(gè)詞變了,意思也變了。
現(xiàn)在用來(lái)形容新婚夫婦,他們非常甜蜜幸福。
原來(lái),一個(gè)簡(jiǎn)單的詞匯背后有一個(gè)悲傷的故事。
每個(gè)字都有自己的經(jīng)歷和悲傷。